トップページ > 記事閲覧
2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/09(Fri) 09:12 |
投稿者 | : ウプラ |
参照先 | : |
2021.04.015(木)
題詠 「窓」
鑑賞&批評 「あなた」
出題当番 たかしさん
鑑賞&批評 「あなた」
1. あなたとかあなふとと誤り読むひとの多き穴太(あのう)には二年住みたり たかし
2. あなたにはかなたとも読む漢字あり同じ音でも貴方にあらず ひさお
3. 胸元の蝶のペンダント初夏を呼ぶ那須のあなたのハンドメイドは さらら
4. 乾かないシーツが揺れてここを今あなたが離れてゆくのがわかる ウプラ
5. あなたより卯の花の束手渡されチヌの釣果聞きそびれいる ひらら
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/17(Sat) 12:52 |
投稿者 | : ひさお |
参照先 | : |
4. 乾かないシーツが揺れてここを今あなたが離れてゆくのがわかる ウプラ
ウプラさん お母さんを想ういい短歌でした。
干してあるシーツが揺れたことで「あなた」が、ここを離れてゆくのが分かる…という。
別離のドラマだが、この「あなた」は、生者か死者か、どっちなのかと思った。
死者の魂が「ここ(生きている作者の居る世界)」を離れてゆくときを感じている。
このたかしさんの読みはみごとでした。
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/17(Sat) 09:12 |
投稿者 | : ウプラ |
参照先 | : |
昨日書き足りなかったこと。
大切な人を喪うということはその人を「何度も喪う」
ということなのですね。「もういないのだ」と
何度も繰り返し確認する。
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/16(Fri) 20:49 |
投稿者 | : ウプラ |
参照先 | : |
皆さま、ご批評ありがとうございました。
〇乾かないシーツが揺れてここを今あなたが離れ てゆくのがわかる ウプラ
靜かな冬の午後、まだ湿り気の残るシーツの隅が風で揺れたのでした。そのとき、何か懐かしいものがシーツから葡萄棚の方へ離れてゆく感じがしました。
そのまんまの歌ですが、何となくこれでいいかなと。
母だと思いましたが、そこまでは書いてない。
或る日ある時の別離の瞬間とでも言うか、そんなところからの歌でした。
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/16(Fri) 08:27 |
投稿者 | : たかし |
参照先 | : |
1. あなたとかあなふとと誤り読むひとの多き穴太(あのう)には二年住みたり たかし
批評いただき、ありがとうございます。
「誤り」は要らない・・・納得です。要らないですね。直しました。
■あなたとかあなふとと読むひと多き穴太(あのう)に二年住みたり若き日
余談ですが、私は結婚してから現在までに8回転居しました。
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/15(Thu) 21:18 |
投稿者 | : ウプラ |
参照先 | : |
1. あなたとかあなふとと誤り読むひとの多き穴太(あのう)には二年住みたり たかし
「穴太」・・珍しい地名。昔、石工集団の住んでいた町らしい。そこには2年住んだ。今は別の所に住んでいる。
住む場所をいくつか変えたことが「穴太(あのう)には」の「は」にうかがわれる。
「誤り」は要らないように思う。
2. あなたにはかなたとも読む漢字あり同じ音でも貴方にあらず ひさお
「彼方」と「貴方」、音は同じでも文字は違う。
漢字にして並べてみると、何か寂しい組み合わせに思える。初句は「あなたとも」でいかがでしょうか。
3. 胸元の蝶のペンダント初夏を呼ぶ那須のあなたのハンドメイドは さらら
那須高原に住む友人の作ったペンダント、ハンドメイドのアクセサリー作家らしい。「初夏を呼ぶ」に小ぶりで可憐なペンダントを想像した。小さな宝石があしらわれたような。
「あなた」という言葉は強いので、作った人のことを遠くから思っている感じが出た。
4. 乾かないシーツが揺れてここを今あなたが離れてゆくのがわかる ウプラ
5. あなたより卯の花の束手渡されチヌの釣果聞きそびれいる ひらら
チヌ=黒鯛を釣りに行ったはずの人に、卯の花の束を手渡された。しかし「チヌ」を待っていた作者は意外な卯の花に、えっ?と絶句した。しかし顔には出さない。卯の花の束は嬉しいが、それはそれとして、黒鯛は?と聞きたいのを躊躇している。太公望のプライドを思いやっているか?微笑ましい。
「あなた」は夫でしょうか。卯の花の束とは風流人ですね。「釣果は」とか、助詞がほしい。
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/15(Thu) 19:11 |
投稿者 | : たかし |
参照先 | : |
鑑賞&批評 「あなた」
1. あなたとかあなふとと誤り読むひとの多き穴太(あのう)には二年住みたり たかし
2. あなたにはかなたとも読む漢字あり同じ音でも貴方にあらず ひさお
「彼方」は「あなた」とも「かなた」とも読める。
「山のあなたの空遠く・・・」カール‥ブッセの詩の「あなた」はこの字になると思う。
「貴方」は「あなた」としか読めない。
「あなた」を漢字に直した一首、少しあっさりし過ぎている感じ。
3. 胸元の蝶のペンダント初夏を呼ぶ那須のあなたのハンドメイドは さらら
「胸元の」が先ずいい。そして「蝶のペンダント(が)初夏を呼ぶ」…詩がある。
更に「那須のあなたのハンドメイドは」と、決まっている。
いい歌になったと思う。
4. 乾かないシーツが揺れてここを今あなたが離れてゆくのがわかる ウプラ
干してあるシーツが揺れたことで「あなた」が、ここを離れてゆくのが分かる…という。
別離のドラマだが、この「あなた」は、生者か死者か、どっちなのかと思った。
死者の魂が「ここ(生きている作者の居る世界)」を離れてゆくときを感じている。
5. あなたより卯の花の束手渡されチヌの釣果聞きそびれいる ひらら
幸せな時の歌。釣りに行ったご夫君がその釣り場付近に咲いていた卯の花を手折ってきて、作者に手渡した。
思いがけない花のプレゼントに、作者は心が上擦ってしまい、チヌの釣果を聞きそびれてしまった・・・という。
幸せな歌で、成功していると思うが、四句と五句は倒置してはどうかと思った。
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/15(Thu) 17:47 |
投稿者 | : ひらら |
参照先 | : |
1. あなたとかあなふとと誤り読むひとの多き穴太(あのう)には二年住みたり たかし
「あなた」で 「穴太あなふと」「穴太あのう」ですか?やったりですね。着想が奇想天外。滋賀里、穴太、松ノ馬場、坂本。ながらく乗ってない電車。なつかしい。
2. あなたにはかなたとも読む漢字あり同じ音でも貴方にあらず ひさお
字引をひくと あなたには「彼方」と「貴方」が並んでいる。4句5句のとおりである。あなたを読みそのまま感じたことを詠まれている。このようにすーと詠まれるのも長年の短歌人の力であろう。
。
3. 胸元の蝶のペンダント初夏を呼ぶ那須のあなたのハンドメイドは さらら
最近 那須の友よりプレゼントされた手作りの蝶のペンダント。初句より3句への流れが 作者のよろこびと
これからの季節への爽やかさをも表現されている。
4. 乾かないシーツが揺れてここを今あなたが離れてゆくのがわかる ウプラ
シーツの乾き加減を見ているあなた 家族かしら が シーツより離れていくのをみている。なんでもないような一瞬の光景を詠んでられる。詩があり物語のはじまりのようです。
5. あなたより卯の花の束手渡されチヌの釣果聞きそびれいる
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/15(Thu) 14:48 |
投稿者 | : さらら |
参照先 | : |
1. あなたとかあなふとと誤り読むひとの多き穴太(あのう)には二年住みたり たかし
最近まで穴太をあのうとはっきり読めずにいた その変わった地名の湖北に移住されての感慨と年月の過ぎゆく速さ。当地になじまれていく暮らしの歌が新鮮。
2. あなたにはかなたとも読む漢字あり同じ音でも貴方にあらず ひさお
日本語の多様表現に困惑するし又興味深い。短歌は言葉の修練の積み重ねとも思う。
3. 胸元の蝶のペンダント初夏を呼ぶ那須のあなたのハンドメイドは さらら
4. 乾かないシーツが揺れてここを今あなたが離れてゆくのがわかる ウプラ
風で揺らぐシーツは軽やかで渇いているが 乾かないシーツと類を見ない着眼が面白い。
人がそこを離れていく余韻を確かにのこす魅力的な歌。
5. あなたより卯の花の束手渡されチヌの釣果聞きそびれいる ひらら
花大好きな作者の心の動き 肝心なことを聞きそびれている瞬間の情景が1首の歌になる。
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
Re: 2021.04.015(木)題詠「窓」 鑑賞&批評「あなた」
投稿日 | : 2021/04/15(Thu) 10:46 |
投稿者 | : ひさお |
参照先 | : |
1. あなたとかあなふとと誤り読むひとの多き穴太(あのう)には二年住みたり たかし
穴太積みで有名な「穴太」をあのうと最初から読める人はたぶんいないと思う。
「誤り」はなくてもいいように思われる。
2. あなたにはかなたとも読む漢字あり同じ音でも貴方にあらず ひさお
3. 胸元の蝶のペンダント初夏を呼ぶ那須のあなたのハンドメイドは さらら
「那須のあなた」をどのように解釈するか。
@那須に住んでいる人、A那須へ旅行に来ている人
3句までは清々しい感じがよく出ている。
Aの那須へ旅行に来て、手作りの蝶のペンダントをつけている人と解釈したい。
4. 乾かないシーツが揺れてここを今あなたが離れてゆくのがわかる ウプラ
シーツを庭に干しているのであろうか。まだ湿っているシーツが揺れたので、
あなた(同居している家族の人)が、動いてシーツに触れたことが分かったよ。
乾いたシーツなら風に吹かれて揺れるが、湿っているシーツなので揺れたのは
風のせいではないと判断した。微妙な現象に焦点を当てた。
5. あなたより卯の花の束手渡されチヌの釣果聞きそびれいる ひらら
チヌを釣りに行った人が帰ってきた。すぐに卯の花の束をお土産にくれたので
ありがたく受け取り、釣果をまだ聞いていない。
しかしその後すぐに釣果を聞いたであろうと思われる。